Day 2 – Journey to Finisterra

Hoy fue otro día de 30 Km. Estoy haciendo los 89 km de distancia De Santiago a Finisterra en 3 días. El día estuvo muy tranquilo y La Paz del camino nos envolvió a los pocos Peregrinos. En la mañana estuvo frío, pero la tarde fue caluroso.

Another day of 19 miles. I am doing the 57 miles to Fisterra in 3 days. The day was very nice in the morning but in the afternoon got very hot. The tranquility of the camino was fantastic for the very few Pilgrims on the way.

La belleza natural del paisaje es increíble y disfrute la tranquilidad. Es interesante, como estos momentos son tan valiosos. Ya pronto regresaré al ruido de las ciudades, pero me llevaré el camino conmigo.

The beauty of natura in this part of Galicia was incredible and the peace on the surrounding very refreshing. These moments make the walk pleasant and memorables. Very soon, I’ll return to the noise of the city, however, the camino will be with me

Day 1 to Finisterra May 5

Después de 2-1/2 días de celebraciones, comiendo y bebiendo, he empezado a caminar de nuevo a Finisterra que es también conocida como el “Final del Mundo”. En los tiempos cuando se creía que la tierra era plana, Finisterra (Finis y Terra) era en realidad el final del mundo para España.

Empezar el camino después de este descanso fue difícil, mi motor (piernas) no quería arrancar y todo se sentía difícil. Al final pude empezar y en la distancia le dije adiós a Santiago de Compostela. Esta ciudad estará conmigo por el resto de mis días.

After 2-1/2 days of eating and drinking celebrating with friends of El Camino, I started my walk to Finisterra, also know as the end of the world. In the old times when the people thought that the earth was flat, Finisterra (Finis and Terra) was the end of the world, and in true it was for Spaniards.

Starting the camino again was a big hard, my engines (legs) were sluggish and everything felt wear. I finally got it going and from a distance said my goodbye to Santiago de Compostela, a city of great memories that will be with me for the rest of my life.

La Paz del camino regreso y me encontré nuevamente inmerso en la belleza de la naturaleza y La Paz del camino. Tiempo para meditar, tiempo para orar, tiempo para soledad y tiempo para escuchar el silencio.

The peace of El Camino returned and I found myself immersed in the beauty of nature and the solitude of El Camino. There was time to meditate, time to pray, time for solitude and time to listen to the sound of the Silent.

I have another two days of 19 miles each before reach Finisterra.

Buen Camino

Santiago Celebrations – 3 days of Celebrations in Santiago

Estuve en Santiago 3 noches y participé en 4 diferentes celebraciones. Por supuesto el día que llegue con el grupo en WhatsApp llamado “Verdaderos Peregrinos”, el grupo nació cuando estábamos a 100 Km De Santiago y el camino fue invadido por los peregrinos turistas. El día siguiente con amigos y amigas que estaban un día detrás de mi y por último el grupo que yo empezé pero nos separamos en Leon cuando yo decidí quedarme un día más en Leon. Ellos terminaron el y fueron a Finisterra.

I was in Santiago 3 nights and had 4 different celebrations. The day that I arrived with the group self proclaimed the “True Pilgrims”. Someone change the name of the group in WhatsApp when we were invaded by the “Tourist Pilgrims” that we’re walking only the last 100 Km to Santiago. The second groups were my friends that for different reasons fall behind me by a day and finally the “Lads group” that I started with from Day 1 but we separated in Leon. I stayed one more day in Leon and they walked ahead. They arrived to Santiago 2 days before me and walked to Finisterra, they came back to Santiago for us to me and have the good bye celebration.

Está es una foto del grupo (“verdaderos Peregrinos”) que llegó conmigo el mismo día. Nos adueñamos del establecimiento.

This is a picture of the True Pilgrims group that arrived the same day I did. We took over the restaurant

El siguiente día, almorzar con mis amigos de Estados Unidos que conocí el primer día que empezé a caminar. Andi y Mark, hermanos. Ellos llegaron un día después de mi.

The following day I had lunch with my friend from the US, Mark and Andi. I met them the first day I started walking and though out the camino we shared many meals together.

Esa tarde cené con el grupo de solo mujeres que se quedaron atrás por diferentes situaciones pero llegaron a Santiago al mismo tiempo.. Sílvia de Holanda, Pia de Finlandia y Claudia de Alemania.

That evening I had dinner with the all female group as I call them. Silvia from Holland, Pia from Finland and Claudia from Germany.

Ayer en la noche fue la culminación con el grupo de amigos que empezé el camino pero nos separamos en Leon. Sue and Troy (casados) de Australia, Matt de Inglaterra y Steve de US. El encuentro fue muy especial y para ello se preparó con tiempo una comida especial

Yesterday, was the very special evening with the “lads”. Sue and Troy (husband and wife) from Australia, Matt from England and my dear friend Steve. I ordered a day before a very special place to celebrate our accomplishment

.

Day 32 – The Final Walk to Santiago

www.relive.cc/view/rt10000077781

caminen conmigo estos últimos 11 Km, la emoción de llegar a Santiago es increíble, pero nada se compara de terminar en la misa de Peregrinos, tomar comunión y ver volar la famosa fumadora de incienso que es única en esta iglesia.

Please walk with me as I finish my las 6.5 miles to arrive to Santiago. I am savoring every step forward and the emotion is incredible, but nothing compare to the feeling attending the Peregrino mass at noon time, taking the comunión and watch the Botafumeiro swing inside the church, it gives you goosebumps

Day 31 – Arzua to Lavacolla Igrexa

Esta mañana me levanté con mucho ánimo para empezar mi último largo día en el camino. Lavacolla Igrexa está solamente a 10.2 Km De Santiago de Compostela (2-1/2 horas a la velocidad que camino). La mañana empezó muy fría, 1’C. Caminé 32.5 Km para así entrar temprano a Santiago de Compostela y asegurarme de estar para la misa de Peregrinos de las doce del mediodía.

This morning, I woke up with a lot of energy and ready to start my last long journey before Santiago de Compostela. The morning was very cold, 34 ‘F. I walked 20.3 miles to Lavacolla Igrexa in order to be about 6.4 miles for Santiago de Compostela (2-1/2 hours walking). I did this to ensure being early in Santiago and attend the noon Pilgrims mass at the Cathedral, also to avoid the huge amount of people flowing to Santiago (mostly 5 days pilgrims from Madrid).

Yo les he dicho anteriormente que el camino te hace pruebas. Hoy mi prueba fue en mi tolerancia en dos aspectos. El primero es tolerancia a gente que constantemente se quejan y nunca sus dueñas del problema y se consideran victimas. Los peregrinos turísticos, como llamó a los peregrinos que empezaron a caminar a una distancia de 110 Km, muchos de ellos vienen de Madrid, los cuales están constantemente quejándose, de las condiciones del albergue, de que duró es el camino, de las ampollas, etc. Se comportan como victimas del camino en vez de sentir El Camino y llenar su espíritu con las experiencias. No se dan cuenta que ellos pudieron controlar la situación con mejor preparación, física, de equipamiento y espiritual. Pase la prueba, porque aunque me irritaba escucharlos, no dije nada, simplemente me reía.

La segunda prueba fue mi tolerancia a personas que no respetan a otros. En este caso había un grupo de alrededor de 30 adolescentes, gritando, hablando fuerte y creando una situación incómoda en el camino para los peregrinos. Aguante la situación por un rato, pero después de 10 minutos, no aguante más, me pare, y me enfrente al grupo y les dije “si ustedes no se respetan, respeten El Camino y sus Peregrinos”. Los muchachos se callaron y recibí varias gracias de otros peregrinos por tomar acción. Para evitar más tentaciones, me pare un rato y los deje avanzar. Tal vez fallé la prueba pero lo haría otra vez en este tipo de situaciones.

I have mentioned before that in El Camino you are continually tested on different ways. Today wasn’t an exception, and El Camino tested my tolerance in two ways. The first test was on my tolerance of whining people, which I have a little of. The situation around me was listening to all what I call “the tourist pilgrims” travel with suitcases and walk without backpack (ship suitcase to next pension). Anyway, some of these pilgrims, specially the ones from Madrid would complained about everything, how cold was the Albergue, the beds wasn’t confortable, the camino is too hard, my blisters are killing me, etc. They behaved like victim of El Camino and really missed the purpose of being a pilgrim and learn from El Camino and keep moving. In my normal behavior, I would had told them what the hell are you doing here?. However, I said nothing and I actually laugh. I passed the test.

The second test was a bit harder for me. It was about people disrespecting traditions and other people. A group of about 30 adolescents walked around me and they were making a lot of noise, yelling at each other and making a lot of noise. I hold my horses for about 10 minutes and then, I stop in front of them and told them (in Spanish) “if you don’t respect yourselves, respect El Camino and the Peregrinos, please lower your voices and listen to El Camino”, I think they were choked for a few minutes. A few of the “True Pilgrims” around gave me thanks for taking action. To avoid challenging my tolerance, I slowed down and gave them more space. I don’t know if I passed or failed but on a similar situation, I’ll do the same thing.

Al final del día después de pasar los pueblos principales en donde los Peregrinos turístico se quedan (ellos caminan maximo 25 Km), conseguí la tranquilidad y soledad del camino.

At the end of the day, after leaving behind the main town were most of the Tourist Peregrinos would stay ( they don’t walk more than 15 miles) I found El Camino tranquility and solitude.

Day 30 – Palas del Rei a Arzua

Como siempre empezé mi día con mis oraciones por mi familia la bendición a mi hermana Maria que está cumpliendo años y mis deseos que todos los Venezolanos logren libertad y prosperidad, que el cambio suceda pronto. Para mis amigos que tienen familiares enfermas.

Today, I started my day with my daily prayers for my family, a blessing to my sister María for his birthday today and my wish that all Venezuelan find freedom and prosperity and the change from the oppressive government reach and end quickly. I also prayed for my friends that have sick relatives.

Hoy de nuevo, El Camino estaba lleno de peregrinos de Madrid aprovechando el puente del primero para hacer el peregrinaje de 5 días . El requerimiento mínimo es caminar más de 100 Km para lograr el certificado Compostela. En su tercer día de peregrinaje vi a muchos de ellos caminando con dolor porque no tenían los zapatos apropiados o no entrenaron. Hoy, de nuevo pude disfrutar de caminar en otro de los puentes echos por los Romanos

The trail was full of the 5 days Peregrinos from Madrid walking on this long weekend to get the Compostela by only walking about 100 Km (63 miles). On the third day that these Peregrinos have been walking, even though it is the easiest part of El Camino, in pain, probably blisters or muscle cramps. They are city people that didn’t do any training and didn’t have the right shoes. Today, one more time I had the privilege to walk on a Roman Bridge

Otra cosa interesante es que en el camino te encuentras y reencuentras con amigos que dejasteis atrás o se fueron adelante pero por situaciones que pasan en el camino tú te atrasas o adelante dependiendo como se siente tu cuerpo. Ayer, yo dejé la última persona de mi grupo, la Claudia (Alemana) en PortoMarin. Pero, aquí el decir es que el camino siempre da, y hoy me conseguí con mis amigos americanos que yo creía que estaban a medio día en frente de mi. Mark vive en Texas, su hermana Andy vive en Minnesota y Ci vive en San Francisco.

A very interesting aspect of El Camino is that you see people that you have met on and off and the encounters and reencounters and always great. Yesterday, I left my friend Claudia from Germany at PortoMarin. Today, I had the pleasure to encounter my dear friends from the US that started El Camino the same day I started. Mark from Texas, his sister Andy from Minnesota and Ci from San Francisco.

Hoy, caminé por el pueblo de Melide – Galicia conocido como el pueblo que mejor prepara el pulpo. Por supuesto, yo no podía dejar pasar esta oportunidad y tuve que ordenar pulpo y cerveza. Estuvo maravilloso !!

Today, I also walked through the town of Melide-Galicia which is better known as the twin that prepare the best octopus in the world. Of course, I couldn’t let this opportunity pass and I ordered some with beer to engulf myself. It was Fantastic!!!

Day 28 – Casa O Campo to PortoMarin

Mi día empezó fantástico. La dueña de la casa me hizo un desayuno que extrañaba, dos huevos fritos con tocinera, jugo de naranja exprimido y buen café con leche, las cosas sencillas que extrañas. Los huevos, vinieron de las gallinas en el patio, la tocinera de los cochinos que ellos crían y el pan de la harina que ellos mismos hacen. Más natural que esto no puede haber. Esta fue la vista desde mi ventana.

My day started as fantastic. The host prepared for me a very simple breakfast, but one that I was missing. Two fried eggs, bacon, fresh orange juice, bread and coffee. The eggs came from the chicken in the back yard, the bacon from pigs they raise, the bread from grane they farm. You cannot have anything more organic and fresh than this. In my way out, I gave thanks to the chicken for such a tasteful eggs. Before I left I took this picture from my room window.

Saliendo de la casa a unos 100 metros está fue la vista que me recibió en el camino. Inmediatamente empezé mis oraciones diarias que hago en el camino.

Just leaving the house, at less than 100 yards, this was the view that welcome me in El Camino. This happened before I could start my daily prayers that I am now accustomed to do.

El día estaba andando muy bien y en el camino me conseguí con Claudia mi amiga de Colones, Alemania y empezamos a caminar juntos. Ella se hija a quedar unos cuantos Kilómetros antes de mi destino por el día, pero nunca conseguimos el albergue y ella siguió caminando conmigo al pueblo yo me esperaba quedarme, el problema fue que un albergue estaba cerrado y los otros dos estaban llenos. La opción que nos quedo fue PortoMarin que quedaba a 10 Km más. Al final ella camino como 42 Km y yo como 37 Km. Cuando llegamos a PortoMarin, lo mismo, todos los albergues llenos. Este es un fin de semana largo y los Madrileños usan esta oportunidad para hacer el camino desde Sarriá que está a 110 Km De Santiago y hack se pueden ganar su Compostela. La señora en uno de los albergues empezó a llamar por nosotros y nos consiguió dos camas en en otro lado del río, como a 1-1/2 km de donde estábamos, y para ya nos fuimos, gracias a Dios.

The day was going great and I found one of my friend Pilgrims, Claudia from Kohl, Germany and we started to walk together. She was planning to stay in an Albergue about 6 miles from where we ran into each other. We started to walk together, however, never found her Albergue. She agree to keep going with me to the town that I have targeted to stay, another 5 miles. When we got there, all the albergues ( 2 albergues) were full. Our only left option was PortoMarin, about another 6 miles. By the time that we got to PortoMarin, around 6:30 pm, Claudia had walked 25 miles and I had walked 23.3 miles. She was exhausted. The worst nightmare is that the town that have about 25 albergues and hostal was completely sold out. What happened is this is a long weekend and the Spaniard use this time to walk the camino from Sarriá (about 110 Km from Santiago) because they can earned the Compostela by walking more than 100 Km. One of the ladies at one of the Albergues took upon herself to find a place of us and found space on the other side of the river where we came from, about a mile away. God was good for us. We go there, took a quick shower and went for dinner, killed a bottle of wine and a few Spanish grapa

After a day like this giving thanks was the right thing. Claudia decided to stay one more day in PortoMarin to rest from a very challenging walk today. So the Spanish grapa help her to go sleep easy and ignore the snoring on the Albergue from all the men including me. Those little glasses were filled with grapa 3 times.

Day 27 – End of Day addendum

En mi documentación del día 27 se me olvidó comentar un poco más de las personas que conoces. En el camino conoces gente de todas nacionalidades y edades. Hace 4 días cené con una señora de 89 años que está haciendo su camino número 15. En O’Cebreiro, me conseguí con una familia que conocí 3 días atrás. Lo que es interesante es que ellos viven en San Diego menos de 10 Km de mi casa. Los otros jóvenes al final de la mesa son Australianos. Están haciendo el camino porque sus padres lo hicieron.

On my post of day 27, I forgot to discuss more about the people that you meet in El Camino. Four days before, I met during dinner a lady that is 89 years old and is doing her 15th camino, wow, my héroe. Entering O’Cebreiro, I found a family drinking rum and coke that I met a few days before. The interesting part of this family is that they live in San Diego, less than 8 miles from me. We agreed to have a BBQ to celebrate when we are back in San Diego. At the end of the picture, you find 4 young kids from Australia, all under 23 years old. They are doing the camino because their parent did it and they wanted to experience what their parents experienced.

Después de disfrutar una excelente cena con los peregrinos, caminé a mi albergue y me encontré con este hermoso atardecer en las montañas de Galicia.

After having a lot of fun at dinner, I walked to my albergue to face this most beautiful sunset in the mountains of Galicia.

Día 27 – O’Cebreiro a Casa Rural cerca de Furela

Español primero, then English

Hoy fue un día que de nuevo me hizo extrañar a mi querida Venezuela. Caminé hoy 34 Km y de los cuales más de 25 fue bajo una espesa neblina en las montañas de Galicia.

Today, was again a day that made me remember my beautiful Venezuela. Today, I walked 21.5 miles under a heavy fog through the mountains of Galicia.

La neblina me hizo recordar mis muchos momentos en el Páramo de los Andes Venezolano, en el que la neblina era algo diario.

The fog made me remember the many times that I spent under similar condition in the area of the Venezuelan Andes call the Paramos.

Caminar en estas condiciones te fuerza más aún a meditar y abrir la mente a nuevas posibilidades.

To walk under this fog conditions force the mind to meditate and open the mind to new ideas.

Hoy hubo subida, pero no tanto como ayer. El problema fue la bajada, tuve que bajar más de 1000 metros durante el día. Bajar tan rápido re pena fuerte en las rodillas.

As the say go, whatever goes up, has to go down. Well today was a day of monthly going down hill, which is very impactful to your knees. Thank god for my walking poles. I when down about 3000 ft.

Al final del día cuando la neblina se disipó, tuve unas vistas increíbles. Galicia es bella y la gente muy simpática. Ellos se hablan entre ellos utilizando la lengua Gallega, lo cual es una mezcla entre Español y Portugués. Aquí están unas fotos después que se aclaró la neblina.

At the end of the day, when the fog moved away, we had some amazing views. Galicia is great and the people very friendly. All of them speak to each other in the Galicia language which is a combination between Spanish and Portugués with something else. Here are some additional view of El Camino today.

Esta ultima foto es del paisaje desde la ventana de mi cuarto en la casa rural.

This last picture is from the window of my room in this remote Casa Rural

Buen Camino